Блог

29 записей

Мыслить иероглифами

Взращенные европейской культурой, мы привыкли пользоваться алфавитом: одна буква – один звук, максимум, два. Конечно, бывает больше и даже меньше – тогда нам на помощь приходят буквосочетания и правила (не)чтения. Специалисты английского и французского в этот момент могут понимающе вздохнуть))). Иероглифы ассоциируются с «детством человечества». Наука утверждает, что иероглифическая письменность…

Raymond Queneau Exercices de style

«Упражнения в стиле» на разных языках

В одной из предыдущих статей мы рассказывали о группе комбинаторной литературы УЛИПО (OULIPO). Для переводчиков тексты наподобие улиповских экспериментов с концепцией «ограничения» (работа в заданном стиле, написание целого произведения без использования одной буквы и т.д.) представляют собой серьезный вызов и заставляют в который раз задуматься о пределах переводимости. Исследователи Hermes…

sto-tysyach-milliardov-stihov-oulipo

Литература + математика = УЛИПО

В 1960 году два гениальных француза: математик, шахматист Франсуа Ле Лионне и писатель Реймон Кено (Раймон Кено) основали группу комбинаторной литературы УЛИПО (OULIPO, сокращение от Ouvroir de littérature potentielle – Цех потенциальной литературы). В состав УЛИПО входили многие выдающиеся писатели и экспериментаторы того времени, а переводчиком Кено на итальянский был…

Томаты черри

Отслеживать названия продуктов и блюд – очень увлекательное дело, потому что в них скрываются целые эпопеи о культурных обменах, географических открытиях и т.д. Начнем с вишни, она же черешня)) Казалось бы, как их можно путать? Но на самом деле, европейские дериваты в виде cherry, cerise, Kirsche, ciliegia, cereja, cereza и…

От приказа до «культурного притворства»

Повелительная форма Понятие «императив» пришло к нам из языкознания и философии. В европейских языках императив, т.е. повелительная форма образуется путем отбрасывания личного местоимения. Английский, как всегда, побеждает: take it easy! Французский чуть-чуть капризничает, убирая s во втором лице единственного числа у глаголов первой группы: écoute bien! Сложнее обстоят дела в…

traduction-technique

Междисциплинарность в техпереводе (обзор доклада Николя Фрелижера на конференции Université Paris Diderot)

Николя Фрелижер (Nicolas Froeliger) – профессиональный технический переводчик, преподаватель Université Paris Diderot, переводчик современной американской литературы, участник ряда европейских проектов в области коммуникации и перевода. Несмотря на то, что от выступления на вышеуказанной конференции нас отделяют 20 лет, его выводы остаются для переводчиков актуальными. Николя Фрелижер различает три вида междисциплинарной…

kopirajting-generation-p

Копирайтинг, рерайтинг – что это и зачем?

Копирайтинг стал сегодня модным и очень востребованным видом деятельности. Его можно назвать профессией, которой пока не обучают в высших учебных заведениях. По большому счету, копирайтер – это писатель, составитель рекламных и пропагандистских текстов, слоганов, названий и любого словесного креатива в области продвижения товаров. Вспомним Вавилена Татарского из пелевинского Generation “П”:…

Грамматика – друг или враг?

Новые технологии меняют мир. Причем, изменения в сфере изучения иностранных языков носят принципиальный характер. Почему? Потому что сегодня возникли уникальные технические и информационные условия: наличие мобильных беспроводных устройств, скоростной интернет, обилие интересного и разнообразного контента, из которого можно выбрать материалы на свой вкус. Все это стимулирует развитие метода естественного усвоения…

L’italiano standard, neostandard и другие особенности итальянского

Сегодняшней статьей я хочу признаться в любви итальянскому языку. Заболела я им давно, еще со студенческих лет, когда начала изучать классическую латынь. Мне стал интересен народ, чей язык и культура выросли из самого сердца Римской империи. Существует миф о легкости итальянского. Блажен, кто верует. Вернее, кто верует, не зная. Миф…

Из истории слов. Сложный путь англицизмов

Английский язык колонизирует мир. Надо сказать, мы сами охотно сдаемся в плен, ведь заимствования имеют особую выразительность за счет специфического, узкого использования. Что для фрилансера значит «дедлайн»? Последний срок, крайний срок, конечная дата, но все это звучит скучно и совершенно лишено стимула. Кстати, понятие deadline возникло в период Гражданской войны…